スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

カーフー の トイ アー アス(Toys are us)


よく、ジャパニーズイングリッシュなどと言いますが、

筆者はバリバリのジャパニーズ イングリッシュ スピーカーです。
「TEKISUTO BUUKUをとって!」
「MAKUDO NARUDOにデリバリーを頼もうか?」
などと言って、タイ人にバカにされつづけています。

でも、
「カーフーに買い物に行こう」などと言うのもタイ人です。
カーフーとはCarrefourのこと。フランス系のスーパーマケットです。

で、そのカーフーのRAMA4世道路店にあるのが、「Toys are us」(注1)!

タイでは、語尾に子音が二つ続く音はサイレントになるので(注2)「Toys are us」は、「トイズ アー アス」ではなく「トイ アー アス」となります。
さて、この「トイ アー アス」は、なんでしょう?

答えは「トイザらス」です。

かなり、上級問題だったかな?


注1;他にバンナー シティやセントラル ワールド プラザにあります。
注2;ちなみに、日本語では、語尾が子音で終わる場合は、母音が追加されます。

TOYSRUS_R.jpg








コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://okui.blog77.fc2.com/tb.php/366-ccf6527f

















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。