タイ人は正しかった:「ナンナーク、、、じゃなくピーマーク」

「サパンクワイ」といえば、連れ込みホテルの沢山ある怪しい場所!

というのは、以前のバンコクでは常識のようです。


先日、知り合いの若いタイ人女性が引っ越しをした。

どこに住むの?

「サパーンクワイよ」

「えっ? それはヤバいんじゃないの?」


と思ったのですが、

どうも最近は、

ただ単に、「都心に近いBTSの駅に近い便利な場所」のようです。





「プラカノン」ときけば、ナンナーク

夜は怖くて行けない! 小舟に乗っているナンナーク(幽霊)を見た!
そんな恐ろしい場所! というのが定番でした。


でも、最近は、

ただ単に、「都心に近いBTSの駅に近い便利な場所」のようです。




で、ナンナーク(Nang nak:นางนาก)です。


以前からタイ人の誰もが知っているストーリーなのですが、

10年ほど前に、映画が大ヒットしたしました。



妊娠しているナークを残して戦場に行ったマーク。
ところが、お腹の子供共々亡くなってしまった。
マークが戦場から帰ってくるとナークが子供と一緒に家で待っていた。
でも、他の村人から見れば、ナークの幽霊と一緒に暮らすマークなのでした。
「ナークはもう既に死んでいる」そうマークに忠告する村人を次々に呪い殺していく。




そんなストーリーの映画です。

ちなみに、主演はサイ(SINE(ทราย):Inthira Charoenpura(อินทิรา เจริญปุระ))
映画では短髪(多分時代考証の結果だと思う)のだが、そのままのショートヘアで一世を風靡しました。


ちなみに、このSAI LOM TEE WUNG DEE(สายลมที่หวังดี )ですが、、、
職場の新年会の出し物で歌ったことがあります:恥ずかしい過去でした




そのころショートヘアーで有名な歌手といえば、他にはBUDOUKANのボーカルのイン(Inn(อิน):Intira Youinyong(อินทิรา ยืนยง))くらいでしょうか。

BUDOKAN 2


「4人の美女」と「1人のインパクトのある女性(イン)」との不思議なガールスバンドでした。
(もちろん左前がインです)




ちなみに、このKAU HAI MEUAN DERM(ขอให้เหมือนเดิม)ですが、、、
こちらも職場の別の新年会の出し物で歌ったことがあります:恥ずかしい過去でした









今回のテーマは、
「ナンナーク」の話であったことを忘れそうになっています。






この映画、

ナークが次々に村人を呪い殺すホラー映画

と思っていたら、

タイ人曰く、

「死んでも愛し続ける純愛物語

だと言う!!!


次々に村人を呪い殺して、、、、純愛って、変!!

やはり、タイ人とは判りあえない!









ところで、このナンナークのパロディ映画が上映されています。
記録的大ヒット中です。



ピー マーク プラカノン(Pee Mak Phra Kanong:พี่มาก..พระโขนง)です。

日本語訳が難しいですね。
(「ナンナーク」の「ナン」を「ピー」にして、「ナーク」と「マーク」で韻を踏んでいます。そして、それじゃ判らないので、プラカノン(=タイ人なら誰でもナンナークを思い浮かべる)を加えた感じです。
あえて日本語超訳で、「ナンナーク、、、じゃなくピーマーク」でどうでしょうか?



この映画、素晴らしい出来です!


ホラー&パロディ&コメディ&純愛 が絶妙に融合しています。






ホラー映画でありながら、
ナンナークをもじりながら、
随所に品良く笑いを交える

そして、根っこは、純愛のラブストーリー!

伏線をたっぷりいれたり、二転三転テンポよく展開するストーリーも良い。
それでいて、クライマックスはじっくりと見せます。


ナンナークは純愛映画!
と言っていたタイ人は正しかった!







しかし、GTH社の映画って面白いですね。


ちなみに、いままでこのブログで紹介した下記の映画は全部GTH社の映画です。
・僕の恋人衝撃のビデオ! ぼくの恋人 で紹介)
・バンコク トラフィック ラブ ストーリータイ女性のオトコへのアタック方法で紹介)
・クワン・ムンホー美味しい屋台がいっぱい;ある紳士の言い訳 で紹介)
・いろいろあった夏休みタイ人のイメージする日本人女性 で紹介)



ちなみに、この映画単体でも楽しめますが、やはりパロディですので「ナンナーク」を見てからが良いと思います。
また、笑いを理解するには若干高度なタイ語力がいるとお思います。
(日常会話レベルの人でも2,3回見れば大丈夫と思いますが、1回では難しいと思います)
[ 2013/04/07 19:49 ] タイの映画 | TB(0) | CM(1)

おそらく パカノンのマークの幽霊物語

難産で亡くなったナーク婦人の旦那の名前は マーク だった?

と思いますが 「 とっても 」 の意味の マーク かも分かりませんね

いずれにしても 「 パカノンのマークの幽霊 」 あるいは

「 パカノンのとっても怖い幽霊 」 とは理解できますね~
[ 2013/05/12 05:00 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://okui.blog77.fc2.com/tb.php/880-4d5b4245